7:1
Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων
kai synagontai pros auton hoi Pharisaioi kai tines tōn grammateōn elthontes apo Hierosolymōn
And are gathered together to him - Pharisees and some of the scribes having come from Jerusalem
Bible Hub
7:2
καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν τοῦτ’ ἔστιν ἀνίπτοις ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους—
kai idontes tinas tōn mathētōn autou hoti koinais chersin tout’ estin aniptois esthiousin tous artous
And having seen some of the disciples of Him’” - with defiled hands that is unwashed are eating the bread
Bible Hub
7:3
Οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων
hoi gar Pharisaioi kai pantes hoi Ioudaioi ean mē pygmē nipsōntai tas cheiras ouk esthiousin kratountes tēn paradosin tōn presbyterōn
- for Pharisees And all - Jews if not carefully they wash the hands not are eating holding the tradition of the elders
Bible Hub
7:4
καὶ ἀπ’ ἀγορᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται* οὐκ ἐσθίουσιν ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν βαπτισμοὺς ποτηρίων ξεστῶν χαλκίων— ‹καὶ κλινῶν›
kai ap’ agoras ean mē baptisōntai ouk esthiousin alla polla estin ha parelabon kratein baptismous potēriōn xestōn chalkiōn kai klinōn
And from the market if not they wash not are eating other many things is what they received [for them] to hold to — washings of cups vessels utensils and couches for dining
Bible Hub
7:5
Καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ γραμματεῖς Διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον;
kai eperōtōsin auton hoi Pharisaioi kai grammateis Dia ti ou peripatousin mathētai sou kata tēn paradosin tōn presbyterōn alla koinais chersin esthiousin ton arton
And questioned him - Pharisees And scribes Because of Which not walk disciples of You with the tradition of the elders But with defiled hands are eating the bread?
Bible Hub
7:6
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Καλῶς ἐπροφήτευσεν Ἠσαΐας περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν ὡς γέγραπται ὅτι Οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ Ἡ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ
ho de eipen autois Kalōs eprophēteusen Ēsaias peri hymōn tōn hypokritōn hōs gegraptai hoti Houtos ho laos tois cheilesin me tima HĒ kardia autōn porrō apechei ap’ emou
- however said to them Rightly prophesied Isaiah around you of the hypocrites as it has been written - This - people on the lips me honors The heart of them far away is kept from Me
Bible Hub
7:7
Μάτην δὲ σέβονταί με Διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων
matēn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrōpōn
In vain however they worship me teaching [as] doctrines [the] precepts of men
Bible Hub
7:8
Ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ κρατεῖτε παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων ⧼βαπτισμοὺς ξεστῶν καὶ ποτηρίων ἄλλα παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε⧽
aphentes tēn entolēn tou Theou krateite paradosin tōn anthrōpōn baptismous xestōn kai potēriōn alla paromoia toiauta polla poieite
Having neglected the commandment of the of God you hold tradition of the of men the washings vessels And of cups other like [things] such many you do
Bible Hub
7:9
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ ἵνα παράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε
kai elegen autois Kalōs atheteite tēn entolēn tou Theou hina paradosin hymōn tērēsēte
And He said to them Rightly do you set aside the commandment of the of God so that tradition you you might keep
Bible Hub
7:10
Μωϋσῆς γὰρ εἶπεν Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα καί Ὁ κακολογῶν ἢ θανάτῳ τελευτάτω
Mōusēs gar eipen Tima ton patera sou kai tēn mētera kai ho kakologōn ē thanatō teleutatō
Moses for said Honor the father of You And the mother and - speaking evil of or in death must end’
Bible Hub
7:11
ὑμεῖς δὲ λέγετε Ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί Κορβᾶν ὅ ἐστιν Δῶρον Ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς
hymeis de legete Ean eipē anthrōpos tō patri ē tē mētri Korban ho estin Dōron ho ean ex emou ōphelēthēs
you however say [that] If says a man - father or the mother [It is] Corban which is a gift whatever if out of Me you might be profited
Bible Hub
7:12
οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί
ouketi aphiete auton ouden poiēsai tō patri ē tē mētri
no longer do you allow him anything to do - father or the mother
Bible Hub
7:13
ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε
akyrountes ton logon tou Theou tē paradosei hymōn hē paredōkate kai paromoia toiauta polla poieite
making void the matter of the of God the tradition you which you have handed down And like [things] such many make
Bible Hub
7:14
Καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς Ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε
kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois Akousate mou pantes kai synete
And having called to [Him] again the crowd He said to them Listen to of Me all And understand:
Bible Hub
7:15
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν ἀλλὰ τὰ ἐκ ἐκπορευόμενά κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον
ouden estin exōthen tou anthrōpou eisporeuomenon eis auton ho dynatai koinōsai auton alla ta ek ekporeuomena koinounta ton anthrōpon
Nothing is from outside of the of Man entering for him that which is able to defile Him But the from proceeding defiling the man
Bible Hub
7:16
⧼Εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω⧽
Ei tis echei ōta akouein akouetō
If anyone has ears to hear let him hear
Bible Hub
7:17
Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς οἶκον ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τὴν παραβολήν
kai hote eisēlthen eis oikon apo tou ochlou epērōtōn auton hoi mathētai autou tēn parabolēn
And when he entered for house from of the crowd were asking him - disciples of Him’” the parable
Bible Hub
7:18
Καὶ λέγει αὐτοῖς Οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον δύναται αὐτὸν κοινῶσαι
kai legei autois Houtōs kai hymeis asynetoi este ou noeite hoti pan to exōthen eisporeuomenon eis ton anthrōpon dynatai auton koinōsai
And He says to them Thus And you without understanding are? not understand you - everything the from outside entering for the man is able him to defile
Bible Hub
7:19
ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ’ κοιλίαν καὶ τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα;
hoti ouk eisporeuetai autou eis tēn kardian all’ koilian kai ton aphedrōna ekporeuetai katharizōn panta ta brōmata
- not enters in of Him’” for the heart but belly And the sewer goes out?” purifying all the food
Bible Hub
7:20
Ἔλεγεν δὲ ὅτι Τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον
elegen de hoti To ek tou anthrōpou ekporeuomenon ekeino koinoi ton anthrōpon
He was saying however - The from of the of Man going forth that defiles the man
Bible Hub
7:21
ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ κακοὶ ἐκπορεύονται πορνεῖαι κλοπαί φόνοι μοιχεῖαι
esōthen gar ek tēs kardias tōn anthrōpōn hoi dialogismoi kakoi ekporeuontai porneiai klopai phonoi moicheiai
Within for from - heart of the of men - thoughts evil go forth sexual immorality thefts murders adulteries
Bible Hub
7:22
πλεονεξίαι πονηρίαι δόλος ἀσέλγεια ὀφθαλμὸς πονηρός βλασφημία ὑπερηφανία ἀφροσύνη
pleonexiai ponēriai dolos aselgeia ophthalmos ponēros blasphēmia hyperēphania aphrosynē
covetous desires wickednesses deceit sensuality an eye evil slander pride foolishness
Bible Hub
7:23
πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωθεν ἐκπορεύεται καὶ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον
panta tauta ta ponēra esōthen ekporeuetai kai koinoi ton anthrōpon
all these things the evils Within goes out?” And defiles the man
Bible Hub
7:24
Ἐκεῖθεν δὲ ἀναστὰς ἀπῆλθεν εἰς τὰ ὅρια Τύρου (καὶ Σιδῶνος) Καὶ εἰσελθὼν οἰκίαν οὐδένα ἤθελεν γνῶναι καὶ οὐκ ἠδυνήθη* λαθεῖν
Ekeithen de anastas apēlthen eis ta horia Tyrou kai Sidōnos kai eiselthōn oikian oudena ēthelen gnōnai kai ouk ēdynēthē lathein
From there however having risen up departed for the region of Tyre and Sidon And having entered house no one he wanted to know [it] And not He was able to be hidden
Bible Hub
7:25
ἀλλ’ εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας
all’ euthys akousasa gynē peri autou hēs eichen to thygatrion autēs pneuma akatharton elthousa prosepesen pros tous podas
but immediately having heard a woman around of Him’” of whom it had the little daughter her spirit unclean having come fell down before to the feet
Bible Hub
7:26
ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς Συροφοινίκισσα τῷ γένει καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς
hē de gynē ēn Hellēnis Syrophoinikissa tō genei kai ērōta auton hina to daimonion ekbalē ek tēs thygatros autēs
the however a woman was Gentile Syrophoenician - race And kept asking him so that the demon He should cast forth from - daughter her
Bible Hub
7:27
Καὶ ἔλεγεν αὐτῇ Ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα οὐ γάρ ἐστιν ⇔ καλόν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν
kai elegen autē Aphes prōton chortasthēnai ta tekna ou gar estin kalon labein ton arton tōn teknōn kai tois kynariois balein
And He said on her Permit first to be satisfied the children not for it is good to take the bread of the children And on the dogs to cast [it]
Bible Hub
7:28
Ἡ δὲ ἀπεκρίθη καὶ λέγει αὐτῷ 〈〈Ναί〉 Κύριε τὰ κυνάρια ὑποκάτω τῆς τραπέζης ἐσθίουσιν ἀπὸ τῶν ψιχίων παιδίων
HĒ de apekrithē kai legei autō Nai Kyrie ta kynaria hypokatō tēs trapezēs esthiousin apo tōn psichiōn paidiōn
The however she answered And He says to Him Yes Lord the dogs under - table are eating from of the crumbs children
Bible Hub
7:29
Καὶ εἶπεν αὐτῇ Διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε ἐξελήλυθεν ἐκ τῆς θυγατρός σου τὸ δαιμόνιον
kai eipen autē Dia touton ton logon hypage exelēlythen ek tēs thygatros sou to daimonion
And said on her Because of this the matter go has gone forth from - daughter of You the demon
Bible Hub
7:30
καὶ ἀπελθοῦσα εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς εὗρεν τὸ παιδίον βεβλημένον ἐπὶ τὴν κλίνην δαιμόνιον ἐξεληλυθός
kai apelthousa eis ton oikon autēs heuren to paidion beblēmenon epi tēn klinēn daimonion exelēlythos
And having gone away for the house her she found the child lying at the bed demon having gone out
Bible Hub
7:31
Καὶ πάλιν ἐξελθὼν ἐκ τῶν ὁρίων Τύρου ἦλθεν διὰ Σιδῶνος εἰς τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας ἀνὰ μέσον Δεκαπόλεως
kai palin exelthōn ek tōn horiōn Tyrou ēlthen dia Sidōnos eis tēn thalassan tēs Galilaias ana meson Dekapoleōs
And again having gone out from of the region of Tyre [that] came on account of Sidon for the Sea - of Galilee through midst of [the] Decapolis
Bible Hub
7:32
Καὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν καὶ μογιλάλον παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ τὴν χεῖρα
kai pherousin autō kōphon kai mogilalon parakalousin auton hina epithē tēn cheira
And they bring to Him a deaf man And who spoke with difficulty they implore him so that He might lay the hand
Bible Hub
7:33
Καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατ’ ἰδίαν ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα καὶ πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης
kai apolabomenos auton apo tou ochlou kat’ idian ebalen tous daktylous autou eis ta ōta kai ptysas hēpsato tēs glōssēs
And having taken away him from of the crowd With private He put the fingers of Him’” for the ears And having spit He touched him - tongue
Bible Hub
7:34
καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν λέγει αὐτῷ Ἐφφαθά ὅ ἐστιν Διανοίχθητι
kai anablepsas eis ton ouranon estenaxen legei autō Ephphatha ho estin Dianoichthēti
And having looked up for the heaven He sighed deeply He says to Him Ephphatha which is Be opened”
Bible Hub
7:35
καὶ ««ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί καὶ» ⇔ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης ἐλάλει ὀρθῶς
kai ēnoigēsan autou hai akoai kai euthys elythē ho desmos tēs glōssēs elalei orthōs
And were opened of Him’” the ears and immediately was loosed - band - tongue He was speaking plainly
Bible Hub
7:36
Καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν ὅσον δὲ διεστέλλετο αὐτοὶ μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον
kai diesteilato autois hina mēdeni legōsin hoson de diestelleto autoi mallon perissoteron ekērysson
And He instructed to them so that nothing they should tell As long as however kept instructing yourselves rather abundantly they were proclaiming [it]
Bible Hub
7:37
καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Καλῶς πάντα πεποίηκεν τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν [τοὺς] ἀλάλους λαλεῖν
kai hyperperissōs exeplēssonto legontes Kalōs panta pepoiēken tous kōphous poiei akouein tous alalous lalein
And above measure they were astonished saying Rightly all did the deaf it produces to hear the mute to speak
Bible Hub