13:1

Παρῆσαν δέ τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες περὶ τῶν Γαλιλαίων ὧν τὸ αἷμα Πιλᾶτος ἔμιξεν μετὰ θυσιῶν αὐτῶν
Parēsan de tines en autō tō kairō apangellontes peri tōn Galilaiōn hōn to haima Pilatos emixen meta thysiōn autōn
Were present now some in to Him - time telling around of the Galileans of what things the blood Pilate had mingled with sacrifices of them
Bible Hub

13:2

καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Δοκεῖτε ὅτι οἱ Γαλιλαῖοι οὗτοι ἁμαρτωλοὶ παρὰ πάντας τοὺς Γαλιλαίους ἐγένοντο ταῦτα πεπόνθασιν;
kai apokritheis eipen autois dokeite hoti hoi Galilaioi houtoi hamartōloi para pantas tous Galilaious egenonto tauta peponthasin
And He answering said to them Think you - - Galileans These sinners by all the Galileans they were these things they have suffered?
Bible Hub

13:3

οὐχί λέγω ὑμῖν ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε
ouchi legō hymin all’ ean mē metanoēte pantes homoiōs apoleisthe
No I say to you but if not you repent all likewise you will perish
Bible Hub

13:4

ἢ ἐκεῖνοι οἱ δέκα‿ οκτὼ ἐφ’ οὓς ἔπεσεν ὁ πύργος ἐν τῷ Σιλωὰμ καὶ ἀπέκτεινεν αὐτούς δοκεῖτε ὅτι αὐτοὶ ὀφειλέται ἐγένοντο παρὰ πάντας τοὺς ἀνθρώπους κατοικοῦντας Ἰερουσαλήμ;
ē ekeinoi hoi deka oktō eph’ hous epesen ho pyrgos en tō Silōam kai apekteinen autous dokeite hoti autoi opheiletai egenonto para pantas tous anthrōpous katoikountas Ierousalēm
or They - ten [and] eight against which fell - tower in - Siloam And killed them you expect - yourselves debtors they were by all the men dwelling in Jerusalem?
Bible Hub

13:5

οὐχί λέγω ὑμῖν ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε* πάντες ὡσαύτως ἀπολεῖσθε
ouchi legō hymin all’ ean mē metanoēte pantes hōsautōs apoleisthe
No I say to you but if not you repent all likewise you will perish
Bible Hub

13:6

Ἔλεγεν δὲ ταύτην τὴν παραβολήν Συκῆν εἶχέν τις πεφυτευμένην ἐν τῷ ἀμπελῶνι αὐτοῦ καὶ ἦλθεν ζητῶν καρπὸν αὐτῇ οὐχ εὗρεν
elegen de tautēn tēn parabolēn sykēn eichen tis pephyteumenēn en tō ampelōni autou kai ēlthen zētōn karpon autē ouch heuren
He was saying however this? the parable A fig tree had anyone planted in - vineyard of Him’” And [that] came seeking fruit on her not she found
Bible Hub

13:7

εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν Ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ’ οὗ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω ἔκκοψον [οὖν] αὐτήν ἵνα‿ τί τὴν γῆν καταργεῖ;
eipen de pros ton ampelourgon Idou tria etē aph’ hou erchomai zētōn karpon en tē sykē tautē kai ouch heuriskō ekkopson oun autēn hina ti tēn gēn katargei
said however to the vinedresser Behold three years from of whom I come seeking fruit in the fig tree this And not do find [any] cut off therefore her so that Which the soil should it use up?
Bible Hub

13:8

Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς λέγει αὐτῷ Κύριε ἄφες αὐτὴν καὶ τοῦτο τὸ ἔτος ἕως ὅτου σκάψω περὶ βάλω κόπρια
ho de apokritheis legei autō Kyrie aphes autēn kai touto to etos heōs hotou skapsō peri balō kopria
- however He answering He says to Him Lord leave her And this the year until which I shall dig around put [in] manure
Bible Hub

13:9

κἂν μὲν ποιήσῃ καρπὸν εἰς τὸ μέλλον εἰ δὲ μή¦γε ἐκκόψεις αὐτήν
kan men poiēsē karpon eis to mellon ei de mēge ekkopseis autēn
even - shall do fruit for the so be it if however otherwise you will cut down her
Bible Hub

13:10

Ἦν δὲ διδάσκων ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν τοῖς σάββασιν
ēn de didaskōn en mia tōn synagōgōn tois sabbasin
There was however teaching in first [day] of the synagogues on the Sabbaths
Bible Hub

13:11

καὶ ἰδοὺ γυνὴ πνεῦμα ἔχουσα ἀσθενείας ἔτη δέκα‿ οκτώ ἦν συνκύπτουσα μὴ δυναμένη ἀνακύψαι εἰς τὸ παντελές
kai idou gynē pneuma echousa astheneias etē deka oktō ēn synkyptousa mē dynamenē anakypsai eis to panteles
And Behold a woman spirit having infirmities years ten [and] eight was bent over not able to lift up herself for the full
Bible Hub

13:12

ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καὶ εἶπεν αὐτῇ Γύναι ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου
idōn de autēn ho Iēsous prosephōnēsen kai eipen autē Gynai apolelysai tēs astheneias sou
having seen however her - Jesus He called to [Him] And said on her Woman you have been freed from - infirmities of You
Bible Hub

13:13

καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας παραχρῆμα ἀνωρθώθη ἐδόξαζεν τὸν Θεόν
kai epethēken autē tas cheiras parachrēma anōrthōthē edoxazen ton Theon
And He added on her the hands immediately she was made straight began to glorify the by God
Bible Hub

13:14

Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἀγανακτῶν ὅτι τῷ σαββάτῳ ἐθεράπευσεν Ἰησοῦς ἔλεγεν ὄχλῳ Ἓξ ἡμέραι εἰσὶν ἐν αἷς δεῖ ἐργάζεσθαι αὐταῖς οὖν ἐρχόμενοι θεραπεύεσθε καὶ μὴ τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου
apokritheis de ho archisynagōgos aganaktōn hoti tō sabbatō etherapeusen Iēsous elegen ochlō Hex hēmerai eisin en hais dei ergazesthai autais oun erchomenoi therapeuesthe kai mē tē hēmera tou sabbatou
Answering however - ruler of the synagogue indignant - - Sabbath He healed Jesus He said crowd Six [the] days are in whom it is necessary for to work to them therefore coming be healed And not the days of the Sabbath
Bible Hub

13:15

Ἀπεκρίθη δὲ αὐτῷ ὁ Κύριος καὶ εἶπεν Ὑποκριταί ἕκαστος ὑμῶν τῷ σαββάτῳ οὐ λύει τὸν βοῦν αὐτοῦ ἢ ὄνον ἀπὸ τῆς φάτνης ἀπαγαγὼν ποτίζει;
apekrithē de autō ho Kyrios kai eipen Hypokritai hekastos hymōn tō sabbatō ou lyei ton boun autou ē onon apo tēs phatnēs apagagōn potizei
Answered however to Him - Lord And said Hypocrites each you - Sabbath not does he untie the ox of Him’” or a donkey from - stall having led [it] away give [it] to drink?
Bible Hub

13:16

ταύτην δὲ θυγατέρα Ἀβραὰμ οὖσαν ἣν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς ἰδοὺ δέκα καὶ ὀκτὼ ἔτη οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ σαββάτου;
tautēn de thygatera Abraam ousan hēn edēsen ho Satanas idou deka kai oktō etē ouk edei lythēnai apo tou desmou toutou tē hēmera sabbatou
this? however a daughter of Abraham being that bound - Satan Behold ten And eight years not did it behoove to be loosed from of the bond this the days Sabbath?
Bible Hub

13:17

Καὶ ταῦτα λέγοντος αὐτοῦ κατῃσχύνοντο πάντες οἱ ἀντικείμενοι αὐτῷ καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἔχαιρεν ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ἐνδόξοις γινομένοις ὑπ’
kai tauta legontos autou katēschynonto pantes hoi antikeimenoi autō kai pas ho ochlos echairen epi pasin tois endoxois ginomenois hyp’
And these things saying of Him’” were ashamed all - opposed to Him And all - crowd was rejoicing at among all on the glorious things were being done by
Bible Hub

13:18

Ἔλεγεν οὖν Τίνι ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ καὶ τίνι ὁμοιώσω αὐτήν;
elegen oun Tini homoia estin hē basileia tou Theou kai tini homoiōsō autēn
He was saying therefore To what Like is the kingdom of the of God And what will I compare it?
Bible Hub

13:19

ὁμοία ἐστὶν κόκκῳ σινάπεως ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔβαλεν εἰς κῆπον ἑαυτοῦ καὶ ηὔξησεν ἐγένετο δένδρον τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατεσκήνωσεν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ
homoia estin kokkō sinapeōs hon labōn anthrōpos ebalen eis kēpon heautou kai ēuxēsen egeneto dendron ta peteina tou ouranou kateskēnōsen en tois kladois autou
Like is to a grain of mustard which having taken a man He put for garden itself And it grew it came to pass tree the birds of the air encamped in on the branches of Him’”
Bible Hub

13:20

Καὶ πάλιν εἶπεν Τίνι ὁμοιώσω τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ;
kai palin eipen Tini homoiōsō tēn basileian tou Theou
And again said To what will I compare the kingdom of the of God?
Bible Hub

13:21

ὁμοία ἐστὶν ζύμῃ ἣν λαβοῦσα γυνὴ ἔκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον
homoia estin zymē hēn labousa gynē ekrypsen eis aleurou sata tria heōs hou ezymōthē holon
Like is to leaven that having taken a woman hid for of flour measures three until of whom was leavened whole
Bible Hub

13:22

Καὶ διεπορεύετο κατὰ πόλεις καὶ κώμας διδάσκων πορείαν ποιούμενος εἰς Ἱεροσόλυμα
kai dieporeueto kata poleis kai kōmas didaskōn poreian poioumenos eis Hierosolyma
And He was going through with cities And villages teaching progress making for Jerusalem
Bible Hub

13:23

Εἶπεν δέ τις αὐτῷ Κύριε εἰ ὀλίγοι οἱ σῳζόμενοι; Ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς
Eipen de tis autō Kyrie ei oligoi hoi sōzomenoi ho de eipen pros autous
Said now anyone to Him Lord if few - being saved? - however said to them
Bible Hub

13:24

Ἀγωνίζεσθε εἰσελθεῖν διὰ τῆς στενῆς θύρας ὅτι πολλοί λέγω ὑμῖν ζητήσουσιν καὶ οὐκ ἰσχύσουσιν
Agōnizesthe eiselthein dia tēs stenēs thyras hoti polloi legō hymin zētēsousin kai ouk ischysousin
Strive to enter on account of - narrow door - many I say to you will seek And not will be able
Bible Hub

13:25

ἀφ’ οὗ ἂν ἐγερθῇ ὁ οἰκοδεσπότης καὶ ἀποκλείσῃ τὴν θύραν ἄρξησθε ἔξω ἑστάναι κρούειν λέγοντες Κύριε ἄνοιξον ἡμῖν Καὶ ἀποκριθεὶς ἐρεῖ ὑμῖν Οὐκ οἶδα ὑμᾶς πόθεν ἐστέ
aph’ hou an egerthē ho oikodespotēs kai apokleisē tēn thyran arxēsthe exō hestanai krouein legontes Kyrie anoixon hēmin kai apokritheis erei hymin Ouk oida hymas pothen este
from of whom - is risen - a master of a house And shall have shut the door begin out to stand to knock saying Lord open to us And He answering He will say to you Not I know you how are
Bible Hub

13:26

Τότε ἄρξεσθε λέγειν Ἐφάγομεν ἐνώπιόν σου καὶ ἐπίομεν ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν ἐδίδαξας
Tote arxesthe legein Ephagomen enōpion sou kai epiomen en tais plateiais hēmōn edidaxas
Then will you begin to say We ate in presence of You And drank in - streets us you taught
Bible Hub

13:27

Καὶ ἐρεῖ Λέγων ὑμῖν Οὐκ οἶδα [ὑμᾶς] πόθεν ἐστέ ἀπόστητε ἀπ’ ἐμοῦ πάντες ἐργάται ἀδικίας
kai erei legōn hymin Ouk oida hymas pothen este apostēte ap’ emou pantes ergatai adikias
And He will say I tell to you Not I know you how are depart from Me all workmen of unrighteousness
Bible Hub

13:28

Ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων ὅταν ὄψησθε Ἀβραὰμ Ἰσαὰκ Ἰακὼβ πάντας τοὺς προφήτας ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ ὑμᾶς δὲ ἐκβαλλομένους ἔξω
ekei estai ho klauthmos kai brygmos tōn odontōn hotan opsēsthe Abraam Isaak Iakōb pantas tous prophētas en tē basileia tou Theou hymas de ekballomenous exō
There it will be - weeping And gnashing of the teeth when you see of Abraham of Isaac Jacob all the prophets in the kingdom of the of God you however are being cast out
Bible Hub

13:29

καὶ ἥξουσιν ἀπὸ ἀνατολῶν δυσμῶν βορρᾶ νότου ἀνακλιθήσονται ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ
kai hēxousin apo anatolōn dysmōn borra notou anaklithēsontai en tē basileia tou Theou
And will come from east west north of [the] south will recline in the kingdom of the of God
Bible Hub

13:30

καὶ ἰδοὺ εἰσὶν ἔσχατοι οἳ ἔσονται πρῶτοι
kai idou eisin eschatoi hoi esontai prōtoi
And Behold are last who will be first
Bible Hub

13:31

Ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ προσῆλθάν τινες Φαρισαῖοι λέγοντες αὐτῷ Ἔξελθε καὶ πορεύου ἐντεῦθεν ὅτι Ἡρῴδης θέλει σε ἀποκτεῖναι
en autē tē hōra prosēlthan tines Pharisaioi legontes autō Exelthe kai poreuou enteuthen hoti Hērōdēs thelei se apokteinai
By on her the hour came near some Pharisees saying to Him You come forth And go from here - Herod desires You to kill
Bible Hub

13:32

Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες εἴπατε τῇ ἀλώπεκι ταύτῃ Ἰδοὺ ἐκβάλλω δαιμόνια καὶ ἰάσεις ἀποτελῶ σήμερον αὔριον τρίτῃ τελειοῦμαι
kai eipen autois Poreuthentes eipate tē alōpeki tautē Idou ekballō daimonia kai iaseis apotelō sēmeron aurion tritē teleioumai
And said to them Having gone say the fox this Behold cast out demons And cures I complete now tomorrow third I am perfected
Bible Hub

13:33

πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ
plēn dei me sēmeron kai aurion tē echomenē poreuesthai hoti ouk endechetai prophētēn apolesthai exō Ierousalēm
besides it is necessary for me now And tomorrow the following to go - not it is possible [for] a prophet to perish out Jerusalem
Bible Hub

13:34

Ἰερουσαλὴμ Ἰερουσαλήμ ἡ ἀποκτείνουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυνάξαι τὰ τέκνα σου ὃν τρόπον ὄρνις τὴν ἑαυτῆς νοσσιὰν ὑπὸ τὰς πτέρυγας οὐκ ἠθελήσατε
Ierousalēm Ierousalēm hē apokteinousa tous prophētas kai lithobolousa apestalmenous pros autēn posakis ēthelēsa episynaxai ta tekna sou hon tropon ornis tēn heautēs nossian hypo tas pterygas ouk ēthelēsate
Jerusalem Jerusalem the killing the prophets And stoning having been sent to her how often would I to gather the children of You which way a hen the itself brood by the wings not you were willing
Bible Hub

13:35

ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν λέγω δὲ οὐ μὴ ἴδητέ με ἕως ἥξει ὅτε εἴπητε Εὐλογημένος ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου
idou aphietai hymin ho oikos hymōn legō de ou mē idēte me heōs hēxei hote eipēte Eulogēmenos erchomenos en onomati Kyriou
Behold is left to you - a house you I say however not not shall you see me until will come when tell Blessed is coming in named of [the] Lord
Bible Hub