7:1
Μὴ κρίνετε ἵνα μὴ κριθῆτε
Mē krinete hina mē krithēte
Not do judge so that not you should be judged
Bible Hub
7:2
ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε κριθήσεσθε καὶ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν
en hō gar krimati krinete krithēsesthe kai metrō metreite metrēthēsetai hymin
in which for verdict do judge you will be judged And measure you measure it will be measured to you
Bible Hub
7:3
Τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου τὴν σῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς;
Ti de blepeis to karphos en tō ophthalmō tou adelphou sou tēn sō dokon ou katanoeis
What however You look the splinter in - eye of the brother of You the your [own] beam not notice?
Bible Hub
7:4
ἢ πῶς ἐρεῖς τῷ ἀδελφῷ σου Ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ καὶ ἰδοὺ ἡ δοκὸς ἐν ὀφθαλμῷ σοῦ;
ē pōs ereis tō adelphō sou Aphes ekbalō to karphos ek tou ophthalmou kai idou hē dokos en ophthalmō sou
or How shall you say - brother of You Permit I might cast out the splinter from of the eye And Behold the beam in eye of you?
Bible Hub
7:5
ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἀδελφοῦ σου
hypokrita ekbale prōton ek tou ophthalmou sou tēn dokon kai tote diablepseis ekbalein to karphos adelphou sou
Hypocrite cast out first from of the eye you the beam And then you will see clearly to cast out the splinter brother of You
Bible Hub
7:6
Μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσίν μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων μή‿ ποτε καταπατήσουσιν αὐτοὺς ἐν ποσὶν αὐτῶν καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς
Mē dōte to hagion tois kysin mēde balēte tous margaritas hymōn emprosthen tōn choirōn mē pote katapatēsousin autous en posin autōn kai straphentes rhēxōsin hymas
Not give the holy on the dogs not even cast the pearls you before of the of pigs lest ever they shall trample upon they in feet of them And having turned they tear to pieces you
Bible Hub
7:7
Αἰτεῖτε καὶ δοθήσεται ὑμῖν ζητεῖτε εὑρήσετε κρούετε ἀνοιγήσεται
Aiteite kai dothēsetai hymin zēteite heurēsete krouete anoigēsetai
Ask And it will be given to you you seek you will find knock it will be opened
Bible Hub
7:8
πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ζητῶν εὑρίσκει τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται
pas gar ho aitōn lambanei kai zētōn heuriskei tō krouonti anoigēsetai
all for - asking receives And seeking finds - knocking it will be opened
Bible Hub
7:9
Ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ;
ē tis estin ex hymōn anthrōpos hon aitēsei ho huios autou arton mē lithon epidōsei autō
Or who is out of you a man which will ask for - son of Him’” bread not stone will he give Him?
Bible Hub
7:10
ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;
ē kai ichthyn aitēsei mē ophin epidōsei autō
or And a fish will ask for not a serpent will he give Him?
Bible Hub
7:11
εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν πόσῳ μᾶλλον ὁ Πατὴρ ἐν οὐρανοῖς δώσει αἰτοῦσιν αὐτόν
ei oun hymeis ponēroi ontes oidate domata agatha didonai tois teknois hymōn posō mallon ho Patēr en ouranois dōsei aitousin auton
if therefore you evil being understand you gifts good to give on the children you how much rather - Father in heavens will give asking Him
Bible Hub
7:12
Πάντα οὖν ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος προφῆται
Panta oun hosa ean thelēte hina poiōsin hymin hoi anthrōpoi houtōs kai hymeis poieite autois houtos gar estin ho nomos prophētai
All things therefore how much if you desire so that should do to you - men thus And you make to them this [man] for is - law prophets
Bible Hub
7:13
Εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς πύλης ὅτι πλατεῖα ἡ πύλη καὶ εὐρύχωρος ὁδὸς ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι’ αὐτῆς
Eiselthate dia tēs stenēs pylēs hoti plateia hē pylē kai eurychōros hodos apagousa eis tēn apōleian polloi eisin hoi eiserchomenoi di’ autēs
Enter on account of - narrow gate - wide [is] the gate And broad way leading for the destruction many are - entering after [some] her
Bible Hub
7:14
ὅτι στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ὁδὸς ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν
hoti stenē hē pylē kai tethlimmenē hodos apagousa eis tēn zōēn oligoi eisin hoi heuriskontes autēn
- small [is] the gate And compressed way leading for the life few are - finding her
Bible Hub
7:15
Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες
Prosechete apo tōn pseudoprophētōn hoitines erchontai pros hymas en endymasin probatōn esōthen de eisin lykoi harpages
Beware from of the false prophets such as they come to you in clothing of sheep Within now are wolves ravenous
Bible Hub
7:16
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς μήτι συλλέγουσιν ἀκανθῶν σταφυλὰς ἢ τριβόλων σῦκα;
apo tōn karpōn autōn epignōsesthe autous mēti syllegousin akanthōn staphylas ē tribolōn syka
from of the fruit of them you will know them Not do they gather thorns grapes or thistles figs?
Bible Hub
7:17
οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ τὸ δὲ σαπρὸν πονηροὺς
houtōs pan dendron agathon karpous kalous poiei to de sapron ponērous
thus everything tree good fruits good it produces the however the bad evil
Bible Hub
7:18
οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν* οὐδὲ σαπρὸν καλοὺς
ou dynatai dendron agathon karpous ponērous poiein oude sapron kalous
not is able tree good fruits evil to produce nor the bad good
Bible Hub
7:19
πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται
pan dendron mē poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pyr balletai
everything tree not producing fruit Good [is] is cut down And for fire is thrown
Bible Hub
7:20
ἄρα¦γε ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς
arage apo tōn karpōn autōn epignōsesthe autous
Then surely from of the fruit of them you will know them
Bible Hub
7:21
Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι Κύριε εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ἀλλ’ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ Πατρός μου ἐν τοῖς οὐρανοῖς
Ou pas ho legōn moi Kyrie eiseleusetai eis tēn basileian tōn ouranōn all’ poiōn to thelēma tou Patros mou en tois ouranois
No all - saying Me Lord will enter for the kingdom of the heavens: but doing the will of the Father of Me in on the heavens
Bible Hub
7:22
πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ Κύριε οὐ τῷ σῷ ὀνόματι ἐπροφητεύσαμεν καὶ δαιμόνια ἐξεβάλομεν δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν;
polloi erousin moi en ekeinē tē hēmera Kyrie ou tō sō onomati eprophēteusamen kai daimonia exebalomen dynameis pollas epoiēsamen
many will say Me in those the days Lord not - your [own] named did we prophesy And demons cast out miracles many perform?
Bible Hub
7:23
καὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι Οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς ἀποχωρεῖτε ἀπ’ ἐμοῦ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν
kai tote homologēsō autois hoti Oudepote egnōn hymas apochōreite ap’ emou hoi ergazomenoi tēn anomian
And then I will declare to them - Never knew I you depart you from Me - working the lawlessness
Bible Hub
7:24
Πᾶς οὖν ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους τούτους καὶ ποιεῖ αὐτούς ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ πέτραν
Pas oun hostis akouei mou tous logous toutous kai poiei autous homoiōthēsetai andri phronimō ōkodomēsen autou tēn oikian epi petran
Everyone therefore who hears of Me the words these And it produces them will be like for a husband wise built of Him’” the house at rock
Bible Hub
7:25
καὶ κατέβη ἡ βροχὴ ἦλθον οἱ ποταμοὶ ἔπνευσαν ἄνεμοι προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ οὐκ ἔπεσεν τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν
kai katebē hē brochē ēlthon hoi potamoi epneusan anemoi prosepesan tē oikia ekeinē ouk epesen tethemeliōto gar epi tēn petran
And came down the rain they came - torrents blew winds beat the house those not fell it had been founded for at the rock
Bible Hub
7:26
καὶ πᾶς ὁ ἀκούων μου τοὺς λόγους τούτους μὴ ποιῶν αὐτοὺς ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ ἄμμον
kai pas ho akouōn mou tous logous toutous mē poiōn autous homoiōthēsetai andri mōrō hostis ōkodomēsen autou tēn oikian epi ammon
And all - hearing of Me the words these not doing they will be like for a husband foolish who built of Him’” the house at sand
Bible Hub
7:27
καὶ κατέβη ἡ βροχὴ ἦλθον οἱ ποταμοὶ ἔπνευσαν ἄνεμοι προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ ἔπεσεν ἦν πτῶσις αὐτῆς μεγάλη
kai katebē hē brochē ēlthon hoi potamoi epneusan anemoi prosekopsan tē oikia ekeinē epesen ēn ptōsis autēs megalē
And came down the rain they came - torrents blew winds beat the house those fell was fall her violent
Bible Hub
7:28
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ
kai egeneto hote etelesen ho Iēsous tous logous toutous exeplēssonto hoi ochloi epi tē didachē autou
And it came to pass when had finished - Jesus the words these they were astonished - crowds at the teaching of Him’”
Bible Hub
7:29
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν
ēn gar didaskōn autous hōs exousian echōn kai ouch hoi grammateis autōn
was for teaching they as authority having And not - scribes of them
Bible Hub