Greek

καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ἀνέστη ἐφ’ ἑαυτὸν ἐμερίσθη οὐ δύναται στῆναι ἀλλὰ τέλος ἔχει

Transliterated

kai ei ho Satanas anestē eph’ heauton emeristhē ou dynatai stēnai alla telos echei

Literal English

And if - Satan has risen up against himself has been divided not is able to stand But an end has
Bible Hub

English

26And if Satan rose up against himself, he was divided [and] is not able to stand but possesses an end.

Commentary

† The scribes accused Jesus of being possessed (ἔχει, echei) by the prince of demons, or, Jesus of possessing him. In response, Jesus uses the same word to describe what the Accuser would possess (ἔχει, echei) if what the scribes said were true. What the Adversary would have would be an end, suggesting that his being possessed by the Adversary would be the Adversary's end. In other words, Jesus brings Satan's kingdom to an end, or, if "end" is taken as "purpose", he has a true purpose, and again Jesus eliminates the Accuser's seeming absence of a just good, which means it cannot be evil that he possesses.

Definitions